Japon Edebiyatı Tarihi

Yazar: Şuiçi Kato
Çevirmen: Oğuz Baykara

 

Japon edebiyatı Türkiye’de sınırlı sayıda kişinin bilgi sahibi olduğu bir alandır. Üniversitelerimizde Japon Dili ve Edebiyatı bölümleri yeni yeni açılmakta. Şuiçi Kato’nun Japon Edebiyatı Tarihi bu alanda Türkiye’de bir ilk ve temel kaynak eser olma özelliği taşıyor. Bu eser, İngilizceye çevrildiğinde uzman Batılı eleştirmenler bile bu konu hakkında ne kadar az şey bildiklerini anlamışlardı. Kitap ayrıca Profesör Kato’nun düşünce ve kıyaslamalarındaki derinlik ve kozmopolit bakış açısıyla da dikkat çekmektedir. Kato, Japon edebiyatına hem Japon gözüyle içeriden hem de yabancı gözüyle dışarıdan bakabilmeyi beceren bir edebiyat tarihçisi ve eleştirmendir. Şuiçi Kato, edebiyatı, diğer tarihçiler gibi roman, şiir, tiyatro ve deneme olarak tanımlama kolaycılığına düşmek yerine, onu modern Japon düşüncesinin gelişiminde önemli rol oynayan her tür metin olarak görmektedir.

Şuiçi Kato, Japon edebiyatını, ortaya çıktığı dönemlerdeki toplumsal ve ekonomik koşullardan asla ayrı tutmadan ele almaktadır. Ona göre edebiyat, birtakım olaylar dizisini yansıtan basit bir ayna değildir. Akıcı bir Türkçe ve ustalıklı şiir çevirileriyle Türk okurunun karşına çıkan bu kitap; sizi güzel yazılarıyla, şiirleriyle ve zekice edebi buluşlarıyla hayranlık uyandıran yazarlarla tanıştıracak ve hakkında çok fazla bir şey bilmediğiniz Japonya’nın sadece 1500 yıllık edebiyat serüvenini değil aynı zamanda tarihini ve kültürünü de yakından tanımanızı sağlayacaktır.

 

D&R'DAN SATIN AL IDEFIX'TEN SATIN AL
Kategori:
Yayın Dizisi:

Ek bilgi

Yazar:

Çevirmen:

Orijinal Adı:

A History of Japanese Literature

Cilt/Kâğıt:

1. Hamur, iplik dikiş, Sert kapak

Sayfa Sayısı:

880

ISBN No:

978-605-4238-85-9

Yayın Tarihi:

Temmuz 2012

Boyutlar:

23 cm x 16 cm

Prof. Şuiçi Kato (1919-2008) edebiyat ve kültür konularındaki kitaplarıyla tanınmış eleştirmen, yazar, doktor ve akademisyen. II. Dünya Savaşı sırasında Tokyo Üniversitesi’nde tıp eğitimi gördü. Milliyetçi Japonların yabancılarla ilgili hiçbir şeyi hoş karşılamadıkları bu dönemde, Fransız edebiyatıyla ilgili bir çalışma grubuna katıldı; bir taraftan Latince öğrendi bir taraftan da Şin Kokinşū şairlerini okudu. Savaştan sonra Hiroşima’ya atılan atom bombasının etkilerini tespit etmekle görevlendirilmiş bir Japon-Amerikan ortak araştırma ekibine katıldı. Ardından bir araştırma bursuyla Paris’teki Pasteur Enstitüsü’ne gitti. Japonya’ya döndükten sonra tüm zamanını yazmaya ayırdı. 1958’de Asya ve Afrikalı yazarlar konferansına katıldıktan sonra doktorluğu tamamen bıraktı. Hem Fransızca, Almanca ve İngilizce gibi Batı dillerine hakimdi hem de Japon ve klasik Çin edebiyatına vakıftı. Yale Üniversitesi’nde okutman, Berlin Özgür Üniversitesi’nde ve British Columbia Üniversitesi’nde profesör ve Ritsumeikan Üniversitesi Uluslararası İlişkiler Bölümü’nde konuk profesör ve Kyoto Dünya Barışı Müzesi’nde müdür olarak çalıştı. 1980’den ölümüne kadar Asahi Şimbun dergisinin kültür sanat sayfalarındaki köşesinde edebiyat, toplum, kültür ve uluslararası ilişkiler konularında yazılar yazmıştır. Başlıca eserleri şunlardır: Form, Style, Tradition: Reflections on Japanese Art and Society, 1971; A Sheep's Song: A Writer's Reminiscences of Japan and the World, 1999; The Japan-China phenomenon: Conflict or compatibility?, 1974; Six Lives/Six Deaths: Portraits from Modern Japan (Robert Jay Lifton ve Michael R. Reich ile birlikte), 1979.

Tamamlayıcı Kitaplar

  • Kappa

    Yazar: Ryūnosuke Akutagava
    Çevirmen: Oğuz Baykara

     

    … Kahramanımız bir gün dağa tırmanmak için sisli bir havada yola çıkmıştır. Ormanda tesadüfen bir kappa ile karşılaşır ve onu kovalamaya başlar. Tam yakalayacağı sırada derin bir çukura yuvarlanır ve bayılır. Kendine gelip gözlerini açtığında Kappalar Ülkesi’ndedir. Özel bir yasayla kendisine vatandaşlık hakkı verilir. Kappa dilini öğrenir ve orada yaşamaya başlar. Kappalar Ülkesi’ndeki pek çok gelenek insanların dünyasından farklıdır…

     

    Kappa, Japonca sözlüklerdeki tanımına göre bu ülkenin nehirlerinde yaşayan, el ve ayakları perdeli, kafalarının üst kısmı tabak gibi düz, hayali varlıklardır.

    Akutagava bu hikâyesinde, idealindeki dünya ile gerçek dünya arasındaki farkı hicve başvurarak anlatır. Değinmediği siyasal, toplumsal ve psikolojik sorun yok gibidir. Yapıtta toplumsal değerlerin göreceli oluşu, savaşın anlamsızlığı, kapitalizmin acımasızlığı, ekonomik sömürü, işçi kıyımları, kadın-erkek ilişkilerinin çarpıklığı, sanatçıların kibri, aydınların yalnızlığı, sansürlerin saçmalığı, ailevi ilişkilerdeki duygusal sömürü dile getirilmekte; din, edebiyat, parapsikoloji, basın-yayın gibi pek çok konu birbiri ardınca ilginç olaylar silsilesi içinde ele alınmaktadır.

    Kappa yazılalı 83 yıl geçmiştir, fakat günümüz insanı hâlâ kendisini ve kendi sorunlarını Kappa’nın satırları arasında görebilir.

     

    D&R’DAN SATIN AL IDEFIX’TEN SATIN AL
  • Japon Kültürü

    Yazar: Masakazu Yamazaki
    Çevirmen: Oğuz Baykara

     

    Japonlar ve Bireycilik

    Japonlar ve Japon kültürü pek çok etnik fıkraya konu olmuştur. Bu fıkralarda Japonlar gözlüklü, omuzlarına astıkları fotoğraf makineleriyle sağa sola koşuşturan bir turist grubu, topluluk önüne çıkınca yüzlerce defa özür dilemeden söze başlayamayan insanlar olarak betimlenmiştir. Japonya’da ve Japonya dışında, Japon kültürüyle ilgili kuramlar, Japonları övse de yerse de, şu ortak noktada buluşurlar: Japon kültürü, diğer kültürlerden çok farklı özelliklere sahiptir. Bu çalışmada Masakazu Yamazaki’nin niyeti, Japon kültürünün farklılığını ne vurgulamak ne de göz ardı etmek; sadece, Japon kültürünü, tüm insanlık kültürünün bir parçası olarak ele almak. Kitabın birinci kısmında Batı kültürü ile Japon kültürünün karşılaştırmasını yaparken; ikinci kısımda konuyu evrensel kültür kuramı açısından değerlendiriyor. Bu eser yalnızca Japon kültürünün anlaşılmasına yönelik değil; aynı zamanda kültürün de ne olduğu konusunda düşündürmeyi amaçlıyor.

     

    KİTABA GÖZ ATIN

     

    D&R'DAN SATIN AL IDEFIX'TEN SATIN AL
  • Japonlar ve Davranış Biçimleri

    Yazar: Takie Sugiyama Lebra
    Çevirmen: Oğuz Baykara

     

    Hawaii Üniversitesi’nde yıllardır Japon kültür ve davranışına ilişkin dersler veren Prof. Takie Sugiyama Lebra, bu kitabında Japonlar hakkındaki merakımızı giderirken verdiği yeni bilgilerle okuru başka şaşkınlıklara sürüklüyor. Lebra, kitabını oluştururken hem bilimsel hem de bilimsel olmayan yazılı kaynaklara başvuruyor. Japon yazarlara olduğu kadar Japonya dışından yazarların metinlerini de dikkate alıyor. Ayrıca çalışmasında gerek “sadece vatandaş” olarak gerekse eleştirel bir gözlemci olarak kendi kişisel deneyimlerinden de faydalanıyor.

     

    D&R'DAN SATIN AL IDEFIX'TEN SATIN AL