Türkiye’de Japonya Çalışmaları 2

Hazırlayan: Selçuk Esenbel , Erdal Küçükyalçın
Çevirmen: Tuna Erkmen

 

“Türkiye’de Japonya Çalışmaları Konferansı”, ilk olarak “2010 Türkiye’de Japonya Yılı” vesilesiyle gerçekleştirilmiş ve ülke çapında çeşitli üniversitelerde çalışan genç araştırmacıların bir araya gelmesini sağlamıştı. Bu ilk konferansta sunulan bildiriler, 2012 yılında Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi’nin yayımladığı Türkiye’de Japonya Çalışmaları Konferansı – I adlı kitapla okura ulaştırılmıştı.

Elinizdeki eser, Japonya Çalışmaları Konferansı’nın 14-16 Haziran 2013 tarihleri arasında gerçekleşen ikinci toplantısından sonra bir araya getirilen makalelerden oluşmaktadır. Türkiye’deki genç Japonya araştırmacılarının Japon toplumunun felsefesinden antropolojisine, dilbilim ve çeviri karşılaştırmalarından ekonomi, uluslararası ilişkiler, edebiyat ve tarih alanlarına kadar uzanan kapsamlı incelemelerini içeren çeşitli makalelerle olgun bir düzeye eriştiklerini göstermesi açısından büyük önem taşımaktadır. Bu kitap ayrıca, ülkemizde 1980’lerde başlayan Japonya çalışmalarının artık otuz yılı aşan bir dönem içinde önemli bir aşamaya geldiğinin en açık göstergesidir.

 

D&R'DAN SATIN AL IDEFIX'TEN SATIN AL

Ek bilgi

Hazırlayan:

,

Cilt/Kâğıt:

Karton kapak, Amerikan cilt, iplik dikiş, 2. Hamur

Sayfa Sayısı:

495

ISBN No:

978-605-4787-49-4

Yayın Tarihi:

Mart 2015

Boyutlar:

23 cm x 16 cm

Prof. Selçuk Esenbel (1946) Japonya'da International Christian University'den sonra George Washington Üniversitesi Tarih Bölümü’nden mezun oldu. Georgetown Üniversitesi’nde Japon dili ve dilbilimi lisansüstü eğitimi aldı, Columbia Üniversitesi’nde Japon tarihi doktorasını bitirdi. 1982’den itibaren Boğaziçi Üniversitesi Tarih Bölümü’nde Japonya ve Uzakdoğu tarihi derslerinin yanı sıra Japonca, Çince ve Korece dil programlarını kurdu ve yönetti. Araştırmaları modern Japonya tarihi, Japon köy tarihi ve köylü isyanları, Osmanlı/Türk-Japon ilişkileri, Japonya-Türkiye modernleşme karşılaştırmaları, Japon Pan-Asyacılığı ve Pan-İslam dünyası ilişkileri gibi konuları içermektedir. Japon İmparatoru Yükselen Güneş Nişanı, Japonya Dışişleri Bakanı Özel Ödülü, Japon Vakfı Japonya Çalışmaları Özel Ödülü almıştır.

Erdal Küçükyalçın (1969), Boğaziçi Üniversitesi İktisat Bölümü mezunudur. Shimonoseki Şehir Üniversitesi’nde bir yıl Japon ekonomisinin gelişimi üzerine uzmanlık dersleri aldı. Çeşitli kuruluşlarda yöneticilik ve proje yönetimi, strateji alanlarında danışmanlık yaptı. Boğaziçi Üniversitesi Tarih Bölümü’nde “Erken Modern Savaşçı Sınıflar ve Din: Yeniçeri ve Samuray” konulu teziyle yüksek lisansını, “Modern Japonya’da Din-Devlet İlişkilerini Anlamak: Kont Otani Kozui’nin Kaos Döneminde Cennet Arayışı” başlıklı doktora teziyle doktorasını tamamladı. Araştırmaları Japon tarihi, erken modern dönemde savaşçı sınıf-din ilişkileri tarihi, Orta Asya araştırma gezileri ve İpek Yolu kültürel mirası üzerine yoğunlaşmaktadır. Ryukoku Üniversitesi - Orta Asya Araştırmaları Merkezi (Kyoto) ve Kadim Türk Runikleri Çalışma Grubu (Tokyo) üyesidir. Çalışmalarına B.Ü. Aysya Çalışmaları Merkezi’nde devam etmektedir. Eserleri arasında Turna’nın Kalbi (2010), Kont Otani Kozui ve Türkiye (2010), Yedikule (2013), Samuraylar Çağı (2014) bulunmaktadır.

Tamamlayıcı Kitaplar

  • Japon Edebiyatı Tarihi

    Yazar: Şuiçi Kato
    Çevirmen: Oğuz Baykara

     

    Japon edebiyatı Türkiye’de sınırlı sayıda kişinin bilgi sahibi olduğu bir alandır. Üniversitelerimizde Japon Dili ve Edebiyatı bölümleri yeni yeni açılmakta. Şuiçi Kato’nun Japon Edebiyatı Tarihi bu alanda Türkiye’de bir ilk ve temel kaynak eser olma özelliği taşıyor. Bu eser, İngilizceye çevrildiğinde uzman Batılı eleştirmenler bile bu konu hakkında ne kadar az şey bildiklerini anlamışlardı. Kitap ayrıca Profesör Kato’nun düşünce ve kıyaslamalarındaki derinlik ve kozmopolit bakış açısıyla da dikkat çekmektedir. Kato, Japon edebiyatına hem Japon gözüyle içeriden hem de yabancı gözüyle dışarıdan bakabilmeyi beceren bir edebiyat tarihçisi ve eleştirmendir. Şuiçi Kato, edebiyatı, diğer tarihçiler gibi roman, şiir, tiyatro ve deneme olarak tanımlama kolaycılığına düşmek yerine, onu modern Japon düşüncesinin gelişiminde önemli rol oynayan her tür metin olarak görmektedir.

    Şuiçi Kato, Japon edebiyatını, ortaya çıktığı dönemlerdeki toplumsal ve ekonomik koşullardan asla ayrı tutmadan ele almaktadır. Ona göre edebiyat, birtakım olaylar dizisini yansıtan basit bir ayna değildir. Akıcı bir Türkçe ve ustalıklı şiir çevirileriyle Türk okurunun karşına çıkan bu kitap; sizi güzel yazılarıyla, şiirleriyle ve zekice edebi buluşlarıyla hayranlık uyandıran yazarlarla tanıştıracak ve hakkında çok fazla bir şey bilmediğiniz Japonya’nın sadece 1500 yıllık edebiyat serüvenini değil aynı zamanda tarihini ve kültürünü de yakından tanımanızı sağlayacaktır.

     

    D&R'DAN SATIN AL IDEFIX'TEN SATIN AL
  • Japonlar ve Davranış Biçimleri

    Yazar: Takie Sugiyama Lebra
    Çevirmen: Oğuz Baykara

     

    Hawaii Üniversitesi’nde yıllardır Japon kültür ve davranışına ilişkin dersler veren Prof. Takie Sugiyama Lebra, bu kitabında Japonlar hakkındaki merakımızı giderirken verdiği yeni bilgilerle okuru başka şaşkınlıklara sürüklüyor. Lebra, kitabını oluştururken hem bilimsel hem de bilimsel olmayan yazılı kaynaklara başvuruyor. Japon yazarlara olduğu kadar Japonya dışından yazarların metinlerini de dikkate alıyor. Ayrıca çalışmasında gerek “sadece vatandaş” olarak gerekse eleştirel bir gözlemci olarak kendi kişisel deneyimlerinden de faydalanıyor.

     

    D&R'DAN SATIN AL IDEFIX'TEN SATIN AL
  • Temel Japonca-Türkçe Sözlük

    Hazırlayan: Japon Vakfı
    Çevirmen: Oğuz Baykara

     

    Bu sözlük yaklaşık 3000 kelime içermektedir. Bunlar, gündelik hayatta ve dil eğitimi kitaplarında en çok kullanılan sözcüklerdir.

    Kelimelerin anlamlarını ve kullanım biçimlerini açıklamak, Japonca öğrenenlerin kendi kendilerine cümle kurmalarını sağlamak amacıyla her kelimeyle ilgili çeşitli örnek cümleler, deyimler ve sözcük takımlarına yer verilmiştir.

    Kelimeler, örnek cümleler ve deyimler önce Japoncanın kendi standart yazı sistemi olan kanji ve kana sistemleriyle yazılmış sonra da Latin harfli telaffuzlar metne eklenerek herkese sözlüğü rahatça kullanma imkânı sağlanmıştır.

    Kelimelerin özel kullanım biçimleri hakkında geniş açıklamalarda bulunulmuş ve ilgili diğer sözlük maddelerine göndermeler yapılmıştır.

    Sözlüğün sonunda Japonca dilbilgisi kurallarına ilişkin bir özet yer almaktadır.

     

    D&R'DAN SATIN AL IDEFIX'TEN SATIN AL